- דיני חוזים
- מומחים לדין הזר
- ייפוי כוח מתמשך
- משפט מסחרי
- הדין האמריקאי
- דיני תעופה
- מטבעות דיגיטליים
- אשרות עבודה
- דין סין (China Law)
- דיני עבודה
- תביעות ביטוח ונזקי רכוש
- פלילי
- מקרקעין ונדל"ן
- דיני צרכנות ותיירות
- קניין רוחני
- דיני משפחה
- דיני חברות
- הוצאה לפועל
- רשלנות רפואית
- נזקי גוף ותאונות
- תקשורת ואינטרנט
- מיסים
- תעבורה
- חוקתי ומנהלי
- גישור ובוררויות
- צבא ומשרד הבטחון
- ביטוח לאומי
- תמ"א 38
- פשיטת רגל
- תביעות ייצוגיות
- לשון הרע
- דיני ספורט
- אזרחויות ואשרות
- אזרחות זרה ודרכון זר
- ירושות וצוואות
- נוטריון
פסק-דין בתיק ת"ג 26284-12-12
|
ת"ג בית משפט לעניני משפחה |
26284-12-12
14.4.2013 |
|
בפני : תמר נאות פרי |
|
| - נגד - | |
|---|---|
|
: פרוספר דהן |
: 1. היועץ המשפטי לממשלה 2. באמצעות פמ"ח |
| פסק-דין | |
1. לפני בקשה לתיקון גיל בהתאם לחוק קביעת הגיל, תשכ"ד-1963 (להלן: " החוק").
2. תאריך לידתו של המבקש, כפי שמופיע כיום במרשם, הינו 24/6/1949, אך המבקש טוען כי שנת לידתו הנכונה הינה 1948.
3. המבקש תמך את הבקשה בתצהירו ובשני מסמכים:
(א) ספר משפחה של משרד הפנים המרוקאי לגבי אביו של המבקש (להלן: " ספר המשפחה") שם מופיעים פרטיו של המבקש (בעמ' 4) ומצוין כי שנת הלידה הינה 1948. על עמוד זה של ספר המשפחה חותמת של "ETAT CIVIL MAROCAIN" ותאריך רישום הפרטים הינו יוני 1951.
(ב) תעודת המסע של המבקש (להלן: " תעודת המסע"), מספר 4531, נושאת תאריך 19/12/1954, אשר אף בה מצוין כי שנת הלידה הינה 1948.
4. המשיב מתנגד לבקשה, בשל בקשה קודמת לשינוי הגיל שהוגשה בשעתו לגבי המבקש. ובמה דברים אמורים? מוסכם כי כאשר עלה המבקש לארץ, בשנת 1954, נרשם ברישום העולה כי הוא יליד 1948, אלא שבשנת 1962, אביו של המבקש הגיש בשמו בקשה לשינוי גיל וביקש לשנות את תאריך הלידה משנת 1948 לשנת 1949 (להלן: " הבקשה הקודמת"), וזאת על בסיס מסמך שכותרתו "תמצית רישום אזרחי" (להלן: " תמצית הרישום"), אשר נערכה לכאורה ביום 7/7/1949 ובה מצוין כי המבקש נולד ביום 24/6/1949.
5. במהלך הדיון שהתקיים בבקשה העידו המבקש ואשתו (אם כי עדותה של האשה כללה עדות שמועה שאינה יכולה לסייע מהותית). המבקש הציג לעיוני את ספר המשפחה המקורי ואת תעודת המסע המקורית. אין בנמצא את תמצית הרישום המקורית וההעתק שלה שקיים בתיק הינו באיכות ירודה ביותר. לבקשתי, לאחר הדיון שלח המבקש לבהמ"ש תצלום של כל העמודים של ספר המשפחה והמשיב שלח תרגום של תמצית הרישום.
6. לאחר שקילת טענות הצדדים ובחינת התשתית העובדתית, מסקנתי היא כי דין הבקשה להתקבל.
7. כידוע, על המבקש לתקן את גילו להוכיח שניים: האחד, כי תאריך הלידה המופיע ברישומי משרד הפנים שגוי; והשני, מהו תאריך הלידה הנכון - ראה ע"א 176/70 קעשה נ' מ"י, פ"ד טו 1933, ע"א 363/61 נחמן נ' מ"י, פ"ד טו 2208 וע"א 171/60 סולטנה נ' היועמ"ש, פ"ד יד 2177.
8. אני סבורה שבנסיבות דנן יש לקבוע שהמבקש עמד בשני הנטלים המפורטים לעיל.
9. אקדים ואומר כי באופן רגיל - בקשות שמוגשות על בסיס ספר משפחה כגון זה אשר הוגש או על בסיס תעודת מסע כגון זו אשר הוגשה - בדרך כלל מתקבלות. כאן, אין בפנינו רק מסמך אחד אלא שניים, ועסקינן בשני מסמכים נפרדים, אשר בשניהם מצויינת שנת הלידה 1948 ואשר הונפקו בשני מועדים שונים - הרישום בספר המשפחה משנת 1951 והרישום בתעודת המסע הינו משנת 1954. יתכן והשני מבוסס על הראשון, אך עדיין עסקינן בשני מסמכים שונים. בחנתי במהלך הדיון את הספר המקורי וניתן לראות בבירור שעל שניהם מתנוססת חותמת של נציגות משרד הפנים ממרוקו באותה העת - ותעודת המסע היא אשר אפשרה את יציאתו של המבקש ומשפחתו ממרוקו בדרך לארץ. נתון נוסף רלבנטי הינו שבעמוד 5 של ספר המשפחה, עמוד אחרי העמוד בו פרטי המבקש, מופיעים פרטיה של אחותו תיתי, כאשר רשום שהיא נולדה בשנת 1949 והמבקש אף העיד כי היא נולדה בשנת 1949 (עמ' 2 שורה 4). מעבר לכך שפחות סביר ששני הילדים יוולדו באותה שנה - אזי שהנכונות של הפרטים לגבי תיתי מחזקים את משקלו של ספר המשפחה. לכן, לשני המסמכים משקל משמעותי ויש לזכור כי על בסיס תעודת המסע אכן נרשם כי שנת הלידה של המבקש היתה 1948 כאשר הגיע לארץ בשנת 1954.
10. עוד אומר כי במקרים רבים הוגשו להכרעתי בקשות לשינוי גיל במקרים בהם כבר הוגשה בעבר בקשה קודמת לשינוי על ידי אחד מהוריו של המבקש, ועמדתי העקרונית היא שאין לזקוף "אוטומטית" לחובתו של המבקש את הבקשות של ההורים (אשר הוגשו בשעה שהמבקש היה קטין - מסיבות אלו ואחרות). יש לבחון את התשתית הראייתית הקיימת, את התשתית הראייתית שהיתה בבסיס הבקשה הקודמת - ולבדוק מהי המסקנה המסתברת ביותר, ולא לכבול את המבקש במעין "השתק" בשל אותה בקשה קודמת (וראו את פסקי הדין בתיקים הבאים: ת"ג (משפחה-חיפה) 8902-02-09 בר-יצחק נ' היועמ"ש (24/9/2009); ת"ג (משפחה-חיפה) 30581-12-10 אלון נ' היועמ"ש (15/9/2011); תמ"ש (משפחה-חיפה) 27070/07 איש לב נ' היועמ"ש (13/3/2008).
11. לכן, יש צורך לבחון את הבסיס לקבלת אותה בקשה קודמת - בשנת 1962 ולהעריך את משקלה של תמצית הרישום למול משקלם המצטבר של ספר המשפחה ותעודת המסע.
12. באשר לתצהירו של האב אשר היווה את הבקשה הקודמת לשינוי - משנת 1962 - יש לראות כי הוא אינו תצהיר שניתן בפני רשות שופטת או נציג של משרד הפנים אשר אחראי על המרשם אלא בפני יו"ר המועצה המקומית. עוד יש לראות כי האב אינו מצהיר כי הוא יודע שהמבקש נולד דווקא בשנת 1949 ולא בשנת 1948 אלא מציין בבקשה כי לאור תמצית הרישום הוא מבקש שתאריך הלידה ישונה ל-1949 ולא ישאר 1948 בטעות.
13. באשר לתמצית הרישום - אני סבורה כי המשקל הראייתי שלה נמוך מאשר משקלם של שני המסמכים האחרים. ראשית, לא רק שאין בנמצא את המסמך המקורי אלא שההעתק הסרוק שקיים הינו באיכות ירודה במיוחד. עמלנו במהלך הדיון לפענח את הכתוב ואף עתה, במהלך הכתיבה, מצאתי כי המסמך כמעט בלתי קריא. יתכן ובשעתו הוא היה ברור יותר ויתכן ונציד המשרד אשר קיבל את בקשת האב בשנת 1962 התרשם מהמסמך "לטובה". כיום, לא אוכל לייחס לו משקל רב. בנוסף, יש לראות כי במסמך מצוינים גם פרטיהם של אביו ואמו של המבקש אך לגבי האם ישנה טעות, שכן מצוין כי היא נולדה בשנת 1932 ובספר המשפחה נרשם בכמה מקומות שהיא נולדה בשנת 1930. בנוסף, לא ברור לי כיצד הנפיקו הרשויות במרוקו את ספר המשפחה בשנת 1951 ואת תעודת המסע בשנת 1954 (ושם רשמו ששנת הלידה של המבקש היא 1948) אם לכאורה כבר היה רישום משנת 1949 שהמבקש נולד בשנת 1949. לרשויות במרוקו בשנים 1951 ו-1954 לא היתה אפשרות לעיין בתמצית הרישום? ושאלה נוספת - לאחר שהמשפחה עלתה לארץ בשנת 1954, כיצד הגיעה לידי האבא תמצית הרישום שלכאורה הוצאה עוד בשנת 1949? אין המדובר בתמצית שהוא ביקש ממכר או קרוב שיוציאו לו במרוקו בשנת 1962 לצורך הבקשה הקודמת. המדובר לכאורה במסמך שהונפק בשנת 1949 והיה בחזקתו של האבא כל אותה העת - כולל בשנת 1954 כאשר עלה לארץ וכאשר ראה שרושמים ששנת הלידה של המבקש הינה 1948 (ויש לראות כי המבקש העיד כי הוא שאל את הוריו, כאשר עוד היו בחיים אם יש להם מסמכים לגבי שנת לידתו והם השיבו לו בשלילה - וכי רק לאחר פטירתם הוא מצא את ספר המשפחה ותעודת המסע - עמ' 1 שורות 23-24). נתונים אלו מעוררים תהיות ומכרסמים משמעותית לשיטתי ממשקלה של תמצית הרישום ומנפקותה של הבקשה הקודמת.
14. טרם סיום יש עוד לראות את עמדתו של המבקש לגבי הבקשה הקודמת. המבקש, שלא היה מיוצג, העיד שהוא לא ידע על הבקשה הקודמת שהוגשה. הוא סבר כל השנים שמלכתחילה שנת הלידה שנרשמה לגביו היתה 1949 (כלומר ממועד עלייתו) ולא ידע שבהתחלה היא היתה 1948 ושונתה רק בשנת 1962 לבקשת האב (כלומר שעד גיל 14 בערך היתה רשומה השנה הנכונה מבחינתו ורק אז היא שונתה ל-1949). המבקש הציע בדיון שאולי אביו שינה את שנת הלידה לשנת 1949 על מנת שהמבקש יהיה "צעיר" יותר ויתגייס מאוחר יותר והעיד כי נציגי הסוכנות הציעו לעולים ממרוקו טרם עלייתם לארץ להצהיר על שנת לידה מאוחרת יותר על מנת לדחות את הגיוס. הסברו זה של המבקש, ככל שהוא מתייחס ל"המלצה" שהיתה (אם היתה) לפני העליה לארץ, אינו רלבנטי שכן השינוי בוצע בשנת 1962, הרבה אחרי שהמשפחה עלתה לארץ. עם זאת, אולי זו הסיבה לבקשה שהגיש האב כאשר המבקש היה כבן 14-15.
15. לסיכום, לאור כל האמור לעיל, מצאתי לקבל את הבקשה ועמדתי היא כי יש לתקן שוב את המרשם, בבחינת "להחזיר את הגלגל אחורה" (תרתי משמע). היות ולא נשמעו כל טענות לגבי היום והחודש - הם ישארו 24/6.
16. אשר על כן, אני מקבלת את הבקשה וקובעת כי המבקש נולד בתאריך 24/6/1948 (עשרים וארבעה לחודש יוני שנת אלף תשע מאות ארבעים ושמונה).
ניתן היום, ד' אייר תשע"ג, 14 אפריל 2013, בהעדר הצדדים. התוכן בעמוד זה אינו מלא, על מנת לצפות בכל התוכן עליך לבחור אחת מהאופציות הבאות:
| הודעה | Disclaimer |
|
באתר זה הושקעו מאמצים רבים להעביר בדרך המהירה הנאה והטובה ביותר חומר ומידע חיוני. עם זאת, על המשתמשים והגולשים לעיין במקור עצמו ולא להסתפק בחומר המופיע באתר המהווה מראה דרך וכיוון ואינו מתיימר להחליף את המקור כמו גם שאינו בא במקום יעוץ מקצועי. האתר מייעץ לכל משתמש לקבל לפני כל פעולה או החלטה יעוץ משפטי מבעל מקצוע. האתר אינו אחראי לדיוק ולנכונות החומר המופיע באתר. החומר המקורי נחשף בתהליך ההמרה לעיוותים מסויימים ועד להעלתו לאתר עלולים ליפול אי דיוקים ולכן אין האתר אחראי לשום פעולה שתעשה לאחר השימוש בו. האתר אינו אחראי לשום פרסום או לאמיתות פרטים של כל אדם, תאגיד או גוף המופיע באתר. |
|
